View Full Version : Thắc mắc về tiếng việt của chúng ta
buvita3091
07-04-2010, 12:53 PM
Khi học văn, và sử dụng văn viết cùng văn nói trong cuộc sông, tôi thấy ngữ văn VN có nhiều điều khó hiểu, điển hình như thế này.
1. Trong văn nói cũng như văn viết, ví dụ ở trường hợp sau:
Người A gọi những người cháu của mình: "Các cháu"
Còn khi những người cháu tự xưng với người A : " Chúng cháu"
Đó là theo hiểu biết và cách sử dụng của tôi từ trước đến giờ.
Nhưng tôi đọc trong nhiều văn bản thì lại thấy ở trường hợp này người viết đều sử dụng từ " Các cháu"!!!
Vậy đúng hay sai? Nếu đúng tại sao chúng ta khi tự xưng với người khác không dùng "Các tôi" mà dùng " Chúng tôi"???
2.Khi viết trong văn bản chúng ta hay dùng từ " chân thành".
Ví dụ: Tôi xin chân thành cảm ơn.
Hoặc từ "trân trọng" thay thế.
THeo ý tôi thì đây có lẽ là các từ Hán-Việt, Vậy với từ " chân thành" thì "chân" lấy ở từ nào, " thành " lấy ở từ nào?
Còn với từ "trân trọng" thì "trân" và "trọng" lấy ở những từ nào?
tại sao không dùng " Trân thành" mà dùng " chân thành"?
Do vốn hiểu biết về tiếng việt hạn hẹp nên tôi muốn hỏi các bạn chuyên văn hoặc ai có hiểu biết vè lĩnh vực này, mong mọi người giải đáp.
kembong
07-04-2010, 01:25 PM
Khi học văn, và sử dụng văn viết cùng văn nói trong cuộc sông, tôi thấy ngữ văn VN có nhiều điều khó hiểu, điển hình như thế này.
1. Trong văn nói cũng như văn viết, ví dụ ở trường hợp sau:
Người A gọi những người cháu của mình: "Các cháu"
Còn khi những người cháu tự xưng với người A : " Chúng cháu"
Đó là theo hiểu biết và cách sử dụng của tôi từ trước đến giờ.
Nhưng tôi đọc trong nhiều văn bản thì lại thấy ở trường hợp này người viết đều sử dụng từ " Các cháu"!!!
Vậy đúng hay sai? Nếu đúng tại sao chúng ta khi tự xưng với người khác không dùng "Các tôi" mà dùng " Chúng tôi"???
2.Khi viết trong văn bản chúng ta hay dùng từ " chân thành".
Ví dụ: Tôi xin chân thành cảm ơn.
Hoặc từ "trân trọng" thay thế.
THeo ý tôi thì đây có lẽ là các từ Hán-Việt, Vậy với từ " chân thành" thì "chân" lấy ở từ nào, " thành " lấy ở từ nào?
Còn với từ "trân trọng" thì "trân" và "trọng" lấy ở những từ nào?
tại sao không dùng " Trân thành" mà dùng " chân thành"?
Do vốn hiểu biết về tiếng việt hạn hẹp nên tôi muốn hỏi các bạn chuyên văn hoặc ai có hiểu biết vè lĩnh vực này, mong mọi người giải đáp.
Các : Từ dùng để chỉ số lượng nhiều được xác định, gồm tất cả sự vật muốn nói đến. Các nước Đông Dương. Các thầy giáo trong trường. (thường sử dụng khi không có người nói ở trong đó ) các bạn ...V ..V
Chúng : Từ dùng để chỉ số lượng nhiều được xác định, gồm tất cả sự vật muốn nói đến.( thưởng sử dụng cho nhóm danh từ xác định và không xác định người nói trong đó ) chúng ta chúng tôi chúng nó chúng mày
Chân thành :
chân : Cái đúng với hiện thực: Suốt đời chỉ đi tìm cái chân, cái thiện, cái mĩ; Nghĩ đời lắm lúc chân như giả (Tản-đà)
Thành : , thật , thực Thực có : Lòng thành.
Trân trọng :Sự kính trọng quý báu nhất
Trân :quý (trân châu :hạt ngọc quý )
Trọng: xem nặng ,tôn kính nhiều
Chân trọng :chân nặng (chắc bị bệnh phù thủng)
ngoài ra với mỗi từ ghép hán việt được tạo thành bởi 2 từ đơn thì mỗi từ đơn nếu có nghĩ thì lại rất nhiều nghĩa .vì dụ từ chân
1 dt. Cái đúng với hiện thực: Suốt đời chỉ đi tìm cái chân, cái thiện, cái mĩ; Nghĩ đời lắm lúc chân như giả (Tản-đà).
2 dt. 1. Bộ phận của thân thể người và động vật dùng để đi và đứng: Mỏi chân; Bò què chân; Họ xem chân gà; Trong chén nước có chân ruồi 2. Phần dưới cùng; Phần gốc của một vật: Chân bàn; Chân đèn; Chân núi; Chân lông; Chân răng 3. Cương vị, chức vị của một người: Thiếu chân phó chủ tịch; Xin làm một chân thư kí; Có chân trong hội đồng quản trị 4. Thành phần một tổ chức: Tổ tôm còn thiếu một chân 5. Khí chất con người theo Đông y: Chân âm; Chân hoả 6. Loại ruộng, loại đất: Chân ruộng trồng màu; Chân ruộng mạ; Chân đất trồng khoai; Chân ruộng chiêm trũng.
thuthuy2414
07-04-2010, 05:53 PM
Nếu không nhầm thì không phải từ Hán Việt nào cũng nhiều nghĩa và ngay cả các từ đơn thuần Việt cũng có rất nhiều nghĩa :D
@kembong:
kembong
07-04-2010, 06:11 PM
uh xin lỗi em @thuthuy2414: chị nói nhầm .^^
các từ đơn trong các từ ghép hán việt có nghĩa thì thường là đa nghĩa hoăc vô nghĩa , chị chưa gặp những từ ghép có nghĩa nhưng đc tạo thành bởi các từ đơn 1 nghĩa . chị đồng ý với em là các từ đơn việt có rất nhiều nghĩa .khi mình tìm hiểu sâu thêm thì từ đơn có nghiều nghĩa hơn hẳncác từ ghép .vì các tù ghép bị 2 từ đơn tạo thành giới hạn nghĩa lẫn nhau .em có thể tưởng tượng nghĩa của từ ghép là vùng chung nghĩa của 2 từ đơn . trong toán học và trong sinh học cò tểh biểu diễn ra dạng biểu đồ ven
http://i243.photobucket.com/albums/ff221/vnschool/cacthuattoanhay/ven11.jpg
đây có thể coi là sự liên quan đến nhau giữa các môn học 1 cách tự nhiên . và mình cảm thấy thú vị khi tìm ra được những sự liên quan đến nhau đó ,dù nhỏ nhất .vì cuộc sống chngs là 1 1 chuỗi các mắt xích đc liên kết với nhau 1 cách logic mà ^^ ( ní thế ko biết có đúng ko ^^)
theo như bản đồ ven ở trên vòng tròn càng nhiều cũng có càng nhiều diện tích giao nhau giữa các vùng , nếu ghép nghĩa từ ghép vào đây thì có thể thấy nghĩa đen của từ ghép là vùng 6 còn nghĩa bóng là các vùng lân cận .nếu từ đơn nào trong từ ghép ( vòng tròn nào trong biểu đồ ) lớn hơn ,thì nghĩa bóng có thể nghiêng theo xu hướng nghĩa của từ đơn đó giao với phần nghĩa của các từ đơn khác . mình sẽ nhanh chóng tìm 1 ví dụ 1 từ ghép đc tạo thành bởi nhiều hơn 2 từ đơn để ví dụ .tạm thới mình chưa nghĩ ra hic :(
@nhoclilom93: chị ngày trước học chuyên sinh em ạ ^^