View Full Version : Kiện bên box Manga
Xin chào,
Tớ là tomy,một thành viên của VNS,tớ vừa xem qua truyện Miyuki do bạn _DucAnh_Quat_
"dịch thuật và biên tập"
Tớ rất bất bình vì bạn đấy đã ăn cắp truyện bên diễn đàn vnsharing.net của bọn tớ,đã thế còn tự nhận mình là dịch thuật,ăn cắp hotlink :http://i194.photobucket.com/albums/z134/masato02/Miyuki.jpg
Mod của MAFC của bọn tớ là masato02,các bạn có cần kiểm chứng không?
Đây là truyện Miyuki của bọn tớ:http://vnsharing.net/forum/showthread.php?t=15591
Các bạn có thấy quá giống nhau không?Ở trang thứ 7,chữ hừm giống nhau đến mức kì lạ
Và ở đây,xin phép nhá :
http://imageupload.in/files/71s9eubkc1t2jemmawn6.jpg
giống kiểu ăn vụng không chùi mép không?
Các bạn thấy chữ vnsharing.net to đùng ở góc trái không?
Tớ muốn một lời giải thích chính đáng và del ngay topic đấy đi
Xin nói thêm,ở PTB chỏ có 25GB,nếu các bạn dùng hotlink của bọn tớ sẽ bị BW,mem của chúng tớ không xem được và chúng tớ sẽ phải up lại từ đầu,rất mất công và tốn thời gian
Xin nói thêm,đây là trường chuyên của tỉnh Hòa Bình,chắc các cậu không muốn có những học sinh ĐI ĂN CẮP TÀI NGUYÊN CỦA NHỮNG DIỄN ĐÀN KHÁC chứ?
Chủ trưởng của chúng tớ là SHARE ALL WE HAVE ,bọn tớ không phản đối việc diễn đàn khác post truyện của chúng tớ,nhưng xin hãy ghi rõ nguồn và giữ lại cái credit cho bọn tớ,đấy là một cáhc ghi nhận công lao của nhóm dịch truyện:
Dịch thuật và biên tập: _DucAnh_Quat
Quá tráo trở,thế nên xin admin xem xét cho bọn tớ
Thân,
M.Com
17-08-2008, 04:45 PM
Cảm ơn bạn tomy đã đóng góp. BQT tớ sẽ sửa phần "Copyringht" đó cho các bạn.
Còn về việc del Topic thì mình nghĩ là bọn mình sẽ không làm: Vì VNS đã share một cách public thì bất cứ thành viên nào của VNS cũng có thể mang nó share và ghi rõ : Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. (trích nguyên văn từ VNS)
Xin cảm ơn bạn.
Cảm ơn bạn tomy đã đóng góp. BQT tớ sẽ sửa phần "Copyringht" đó cho các bạn.
Còn về việc del Topic thì mình nghĩ là bọn mình sẽ không làm: Vì VNS đã share một cách public thì bất cứ thành viên nào của VNS cũng có thể mang nó share và ghi rõ : Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. (trích nguyên văn từ VNS)
Xin cảm ơn bạn.
Vậy về phần dịch truyện?
Bạn nghĩ bọn tớ bỏ công ra rồi để yên cho người khác xóa mất phần credit,ăn phần công lao đấy chắc?Cái credit đấy thể hiện công sức của nhóm dịch truyện,chẳng nhẽ họ dịch xong ngồi nhìn mấy người viết nhăm viết cuội rồi bảo đó là của mình,cậu thử đặt vào vị trí đấy xem?
Và xin nói thêm,nếu muốn up truyện xin hãy up lên hót của mình,đừng lấy hotlink của chúng tớ.
Xin đừng lấy hot link từ site VnSharing.net. Nếu muốn share, hãy link đến topic download của chúng tôi. Chân thành cảm ơn.
M.Com
17-08-2008, 05:10 PM
Vâng...
về phần credit nếu là "phần mềm" trên diễn đàn BQT sẽ can thiệp "sao cho đúng nhất" để không ảnh hưởng tới cả 2 bên.
Còn về HOT link mình xin có ý kiến thế này. Mem bên mình có cái sai là lấy mà không xin phép, nhưng mình xin hỏi...khi ai đó mất trộm thì thường trách thằng trộm ăn cắp đồ của mình thôi, có ai đó trách người đó không cẩn thận mà để đồ đạc cho người ta ăn trộm không ?
Cái mình nói ở đây là vấn đề Kẻ trộm - Và người bị Trộm. Ai cũng có lỗi. Ai mới thực sự có lỗi ??!! (Không quy kết trách nhiệm, vì dĩ nhiên là thằng Trộm là có lỗi về "hành sử"- nhưng người mất trộm cũng phải có một phần trách nhiệm)
Về v/đ này, mình thấy VNS đã ghi rất rõ trên TOS của mình
Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2008
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site.
Vậy ở đây sẽ có chuyện Phép Vua - Thua lệ Làng ??
Vâng...
về phần credit nếu là "phần mềm" trên diễn đàn BQT sẽ can thiệp "sao cho đúng nhất" để không ảnh hưởng tới cả 2 bên.
Àh vâng,nó là phần mềm dưới dạng PNG đấy ạh
Còn về HOT link mình xin có ý kiến thế này. Mem bên mình có cái sai là lấy mà không xin phép, nhưng mình xin hỏi...khi ai đó mất trộm thì thường trách thằng trộm ăn cắp đồ của mình thôi, có ai đó trách người đó không cẩn thận mà để đồ đạc cho người ta ăn trộm không
Và bây giờ người ta đã tìm thấy kẻ trộm đó,bằng chứng đấy,tại sao tên trộm còn cố cãi?
Vậy tức ý bạn theo tớ hiểu,công lao của bọn tớ ở trong phạm vi diễn đàn này sẽ phủ nhận hoàn toàn,trăng trơn,thay vào đó là một bạn lạ hoắc như Đức Anh Quất?
Bọn tớ rất vui lòng,vì dịch truyện suy ra cũng chỉ phục vị các otaku,nhưng điều bọn tớ ghi nhận ở đây là công lao của những người dịch truyện nên mới có cái credit đấy.
Thử giả sử nhá,truyện của cha già Adachi mất công sáng tác,tự dưng trên mạng xuất hiện một 4rum nào đấy post truyện của mình,tác giả lại là người khác,nghĩ sao?Cái này thuộc vấn đề bản quyền,xin hãy xem xét cho.
M.Com
17-08-2008, 05:36 PM
Chắc tomy không hiểu ý mình.
Nếu bạn tham gia vào diễn đàn. TOS sẽ có dòng: Các thành viên phải chịu trách nhiệm về bài viết của mình.
Có nghĩa là Thành viên của ChuyenHVT.Net sẽ phải chịu trách nhiệm về bài viết của mình, việc có khiếu nại liên quan tới "bản quyền" trong quyền hạn cho phép của mình BQT sẽ "sửa", còn về file ảnh của những trang truyện tranh, nêu trên bất cứ file ảnh nào dòng VnSharing.net bị đổi thành ChuyenHVT.Net xin bạn báo lại. Nếu trên diễn đàn. BQT sẽ xóa (nói rõ ràng trên rùi - những cái gì BQT can thiệp được BQT sẽ can thiệp), và bạn có thể liên hệ trực tiếp với người Post bài để "yêu cầu người đó" sửa trong file ảnh mà họ lưu trữ.
BQT không thể can thiệp được vào việc đó. Còn về việc xóa bài việc TOS của VNS đã ngi rõ như trên, mình đã sửa lại phần "nguồn từ VNS" rõ ràng, như vậy là không "phạm luật" bên VNS, như vậy BQT không thể xóa bài của thành viên mình được vì điều đó là không phạm luật của VNS.
____________
Mình rất ủng hộ việc bảo vệ quyền tác giả, hay quyền biên dịch lại truyện cho các bạn, nhưng qua đây cũng mong các bạn có thể hiểu thêm việc "tự bảo vệ" mình tốt hơn trước những tên trộm, và các "điều luật".
____________
Mình rất ủng hộ việc bảo vệ quyền tác giả, hay quyền biên dịch lại truyện cho các bạn, nhưng qua đây cũng mong các bạn có thể hiểu thêm việc "tự bảo vệ" mình tốt hơn trước những tên trộm, và các "điều luật".
Ồh,bọn tớ cũng đã ghi rõ ngay project "Không được sao chép và chỉnh sửa bất kì hình thức nào,muốn post truyện lên diễn đàn khác phải xin phép
mà nếu muốn download và đọc truyện bên bọn tớ phải đăng kí thành viên,chẳc nhẽ đăng kí xong rồi,ngồi thỏa sức download mà quên luôn 1 bài xin phép ngay ở proj đấy?
Của trên mạng là của trời cho
Câu đấy có lẽ đúng với người Việt chúng ta
Khẩu hiệu của MAFC chúng tớ là "vì hòa bình và hữu nghị" nhưng khi search trên google,quá nhiều trang wed không hề ghi nguồn,dùng hotlink,tự tiện ghi tên của họ làm chúng tớ quá sức thất vọng,vì thế tớ mình 4rum các bạn không lặp lại chuyện này một lần nữa.
M.Com
17-08-2008, 05:57 PM
Mình đã đặt câu hỏi phía trên rồi ??
Vậy VNS có chuyện Phép Vua - Thua Lệ Làng, rõ ràng trên VNS có ghi rất rõ.
http://img.photo.zing.vn/file_uploads/gallery/w642h/q32008/2008/08/17/05/78801218970517.JPG
Còn về ghi nguồn, BQT sẽ can thiệp nếu có khiếu nại từ người khác...BQT sẽ sẵn sàng làm việc ghi rõ nguồn cho các bạn.
Nhưng câu hỏi trên vẫn cần được trả lời ? Vậy VNS có chuyện Phép Vua - Thua Lệ Làng ?
Ý bạn nói ở đây Lệ Làng tức là cái credit đấy không cần phải đưa vào?
Ồh,khi nhắc đến VNS ai cũng sẽ nghĩ về những truyện dịch,nhưng không biết về những box khác như VNS Wiki,các FC khác...
Về TOS đấy chỉ chung chung cho tất cả các box,và mỗi box điều có những quy định riêng,bọn tớ muốn dịch truyện thì cũng phải xin permission của các nhóm scan sang bản E,chúng tớ cũng phải tuân theo quy định của họ,hà cớ gì chỉ một lời nói thôi mà cũng không thể hào phóng?
Tuân_se7en
17-08-2008, 06:05 PM
Trời ơi chỉ là một bài viết thui mà :KhiCon053:
Mình nghĩ chỉ cần ghi nguồn là từ trang bạn là xong chứ còn bày đặt xóa bài :KhiCon225:
Trời ơi chỉ là một bài viết thui mà :KhiCon053:
Mình nghĩ chỉ cần ghi nguồn là từ trang bạn là xong chứ còn bày đặt xóa bài :KhiCon225:
^^ cái mình muốn:
Nếu không del topic xin hãy thêm cái credit vào và sửa ngay dòng chữ
Dịch thuật và biên tập: _Duc_Anh_Quat
M.Com
17-08-2008, 08:27 PM
^^ cái mình muốn:
Nếu không del topic xin hãy thêm cái credit vào và sửa ngay dòng chữ
Điều này mình đã làm ngay sau bài viết đầu tiên của mình trả lời bạn.