PDA

View Full Version : Collection of Scorpions



lnhoa
29-06-2009, 09:58 AM
Still Loving You
Pep6nREBpS8


Time, it needs time
To win back your love again.
I will be there, I will be there.

Love, only love
Can bring back your love someday.
I will be there, I will be there.

Fight, babe, I'll fight
To win back your love again.
I will be there, I will be there.

Love, only love
Can break down the walls someday.
I will be there, I will be there.

If we'd go again
All the way from the start,
I would try to change
The things that killed our love.

Your pride has build a wall, so strong
That I can't get through.
Is there really no chance
To start once again?
I'm loving you.

Try, baby try
To trust in my love again.
I will be there, I will be there.

Love, your love
Just shouldn't be thrown away.
I will be there, I will be there.

If we'd go again
All the way from the start,
I would try to change
The things that killed our love.

Your pride has build a wall, so strong
That I can't get through.
Is there really no chance
To start once again?

If we'd go again
All the way from the start,
I would try to change
The things that killed our love.

Yes I've hurt your pride, and I know
What you've been through.
You should give me a chance
This can't be the end.

I'm still loving you.
I'm still loving you,
I need your love.
I'm still loving you.
Still loving you, baby...

lnhoa
29-06-2009, 10:05 AM
Dust in the Wind - Live in Portugal

ww6ctlP-Xvw

Music : Kerry Livgren
Lyrics: Kerry Livgren

I close my eyes
Only for a moment and the moment's gone
All my dreams
Pass before my eyes, a curiosity

Dust in the wind
All they are is dust in the wind

Same old song
Just a drop of water in an endless sea
All we do
Crumbles to the ground, though we refuse to see

Dust in the wind
All we are is dust in the wind

Now, Don't hang on
Nothing lasts forever but the earth and sky
It slips away
And all your money won't another minute buy

Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind

lnhoa
29-06-2009, 10:18 AM
Send Me an Angel

oeKSo1RO1p0

Music :rudolf schenker
Lyrics:klaus meine

The wise man said just walk this way
To the dawn of the light
The wind will blow into your face
As the years pass you by
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The passage out of the dark

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star

The wise man said just find your place
In the eye of the storm
Seek the roses along the way
Just beware of the thorns

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star

The wise man said just raise your hand
And reach out for the spell
Find the door to the promised land
Just believe in yourself
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The way out of the dark

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star

lnhoa
29-06-2009, 10:34 AM
Klaus Meine who is lead singer of Scorpions was born in 25/5/1948 in Hanover Germany. (It's very interesting :) )
He also wrote most of,but not all the lyrics of Scorpions' Song.

lnhoa
30-06-2009, 06:04 PM
You and I

piq4rjA7sBM

I lose control because of you babe
I lose control when you look at me like this
there's something in your eyes that is sayin' tonight
I'm not a child anymore, life has opened the door
to a new exciting life

I lose control when I'm close to you babe
I lose control don't look at me like this
there's something in your eyes, is this love at first sight
like a flower that grows, life just wants you to know
all the secrets of life

It's all written down in your lifelines
it's written down inside your heart

You and I just have a dream
to find our love a place
where we can hide away
you and I were just made
to love each other now
forever and a day

I lose control because of you babe
I lose control when you look at me like this
there's something in your eyes that is sayin' tonight
I'm so curious for more just like never before
in my innocent life

It's all written down in your lifelines
it's written down inside your heart

You and I just have a dream
to find our love a place
where we can hide away
you and I were just made
to love each other now
forever and a day

Time stands still
when days of innocence are falling for the night
I love you girl I always will
I swear I'm there for you till the day I'll die

Quynhchemistry
30-06-2009, 09:51 PM
Uiii, đúng là sinh tháng 11 có khác, thích Scorpions :shy:
Mình mới chỉ nghe mỗi STILL LOVING U ở đây thôi, vì có ng burn cho cái đĩa đợt trc ^^

N mà nghe hết đống này xong mình thấy choáng đầu quá, đang ... nên cũng :D
Đúng là lời có ý nghĩa, n mà chắc chỉ nghe 1 lần thôi :P, đầu đau như búa bổ :(

lnhoa
30-06-2009, 10:35 PM
Nhạc cổ điển thì buồn ngủ,rock thì đau đầu (mà cái này hầu hết là acoustic mà) ,biết làm sao đây :hamarneh:
Mọi người cùng dịch lời các ca khúc của scorpions nhé :D

The wise man said just walk this way
To the dawn of the light
The wind will blow into your face
As the years pass you by
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The passage out of the dark

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star

The wise man said just find your place
In the eye of the storm
Seek the roses along the way
Just beware of the thorns

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star

The wise man said just raise your hand
And reach out for the spell
Find the door to the promised land
Just believe in yourself
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The way out of the dark

Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star

Nhà thông thái nói:cứ bước đi trên con đường này
Tìm đến ánh sáng lúc bình minh
Từng cơn gió phảng vào khuôn mặt
Như những năm tháng ta đã trải qua
Hãy lắng nghe tiếng vọng từ sâu thẳm bên trong.
Đó là lời gọi của trái tim
Hãy nhắm mắt lại,anh sẽ thấy
Con đường thoát khỏi bóng đêm.

Tôi đang ở đây
Hãy gửi đến cho tôi một thiên thần
Tôi ở đây
Giữa vùng đất của những ngôi sao ngày mai.

Nhà thông thái nói: hãy tìm đến vùng đất của bạn
Chính từ giữa tâm của cơn bão
Hoa hồng ở ngay trên con đường anh đi
Nhưng hãy cảnh giác vì hoa hồng vốn có gai


Tôi đang ở đây
Hãy gửi đến cho tôi một thiên thần
Tôi ở đây
Giữa vùng đất của những ngôi sao ngày mai.

Nhà thông thái nói: hãy giơ tay lên
Và thì thầm lời cầu nguyện (????????????)
Cánh cửa đến vùng đẩt hứa sẽ mở ra
Khi ta tin ở bản thân mình
Hãy nghe tiếng gọi sâu thẳm từ bên trong
Đó là lời gọi của trái tim
Hãy nhắm mắt lại,và anh sẽ thấy
Con đường thoát khỏi bóng đêm

Tôi đang ở đây
Hãy gửi đến cho tôi một thiên thần
Tôi ở đây
Giữa vùng đất của những ngôi sao ngày mai.
Tôi đang ở đây
Hãy gửi đến cho tôi một thiên thần
Tôi ở đây
Giữa vùng đất của những ngôi sao ngày mai.

lnhoa
30-06-2009, 11:14 PM
I lose control because of you babe
I lose control when you look at me like this
there's something in your eyes that is sayin' tonight
I'm not a child anymore, life has opened the door
to a new exciting life

I lose control when I'm close to you babe
I lose control don't look at me like this
there's something in your eyes, is this love at first sight
like a flower that grows, life just wants you to know
all the secrets of life

It's all written down in your lifelines
it's written down inside your heart

You and I just have a dream
to find our love a place
where we can hide away
you and I were just made
to love each other now
forever and a day

I lose control because of you babe
I lose control when you look at me like this
there's something in your eyes that is sayin' tonight
I'm so curious for more just like never before
in my innocent life

It's all written down in your lifelines
it's written down inside your heart

You and I just have a dream
to find our love a place
where we can hide away
you and I were just made
to love each other now
forever and a day

Time stands still
when days of innocence are falling for the night
I love you girl I always will
I swear I'm there for you till the day I'll die

Tôi không hiểu nổi mình vì em
Tôi không hiểu nổi mình khi em nhìn tôi như thế
Đôi mắt đó hứa hẹn điều gì bí mật như màn đêm
Tôi chẳng còn là 1 cậu bé,cánh cửa cuộc đời đang mở ra
Đến một cuộc sống náo nhiệt ...

Tôi không còn là mình khi ở bên em
Xin em đừng nhìn tôi như thế
Có điều gì trong mắt em ?
Có phải là tình yêu từ cái nhìn đầu tiên ?
Như bông hoa đang trưởng thành,
Cuộc đời muốn ta biết tất cả bí mật của nó

Liệu ràng chuyện của đôi ta ?
Đã được viết ra tất cả trên những dòng kẻ cuộc đời.
Đã được viết sẵn bên trong trái tim em.

Tôi và em trong một giấc mơ
Đi tìm tình yêu ở vùng đất lạ
Nơi chúng ta có thể lánh xa
Để chỉ có tôi và em
Và tình yêu của chúng ta mãi mãi từ hôm nay ( forever and a day dịch là gì ????????????? :zsweat: )

Tôi không hiểu nổi mình vì em
Tôi không hiểu nổi mình khi em nhìn tôi như thế
Đôi mắt đó hứa hẹn điều gì bí mật như màn đêm
Thôi thúc tôi muốn hiểu thêm như chưa bao giờ trước đó
Trong cuộc sống vô tư của tôi

Liệu ràng chuyện của đôi ta ?
Đã được viết ra tất cả trên những dòng kẻ cuộc đời.
Đã được viết sẵn bên trong trái tim em.

Tôi và em trong một giấc mơ
Đi tìm tình yêu ở vùng đất lạ
Nơi chúng ta có thể lánh xa
Để chỉ có tôi và em
Và tình yêu của chúng ta mãi mãi từ một ngày.

Thời gian vẫn đứng yên
Những tháng ngày vô ưu đã trôi đi cùng đêm nay
Tôi yêu em,sẽ luôn luôn như thế.
Và sẽ luôn ở đó vì em đến khi không còn nữa.

lnhoa
30-06-2009, 11:18 PM
Life is too short
ofFaY9P5EKI

Music : Rudolf Schenker
Lyrics: Klaus Meine, Rudolf Schenker

Have you ever seen the morning
When the sun comes up the shore
And the silence makes
A beautiful sound
Have you ever sat there waiting
For the time to stand still
For all the world to stop
From turning around

And you run
'Cause life is too short
And you run
'Cause life is too short

Have you ever seen the glowing
When the moon is on the rise
And the dreams are close
To the ones that we love
Have you ever sat there waiting
For heaven to give a sign
So we could find the place
Where angels come from

And you run
'Cause life is too short
And you run
'Cause life is too short
And you run
'Cause life is too short
And you run
'Cause life is too short

There's a time that turns
I'd turn back time
But I don't say I can
It only works if you believe in the truth
Well there's a time to live
And a time to cry
But if you're by my side
I will try to catch a star
I'll try to catch a star
Just for you

And I run
'Cause life is too short
And I run
'Cause life is too short
And I run
'Cause life is too short
And I run
'Cause life is too short

Too short
Too short
Life is too short

Too short
Too short
Life is too short

lnhoa
01-07-2009, 09:36 PM
Is there anybody there ?

tfC7SJqn2Xg

Music :rudolf schenker
Lyrics:klaus meine, herman rarebell

Open my mind let me find new vibrations
Tell me the way I must take to reach my destination
And a place where I can stay
Where is the love of my life couldnt find her
Show me the way to find myself
cause Im nowhere in the darkness of these days

Is there anybody there who feels that vibration
who show me the way to my love
Is there anybody there with that inclination
To bring back to sun to my heart

I find myself in a state of confusion
Life's like a pantomime trick or a laser illusion
Wheres a place that I can stay
Save me don't let me get lost in the ocean
I need your help everyday to control my emotions
In the darkness of these days

Is there anybody there who feels that vibration
Who shows me the way to my love
Is there anybody there with that inclination
To bring back the sun to my heart


Dịch:

Mở rộng tâm trí để cảm nhận những rung động mới
Hãy nói cho tôi cách tìm thấy điểm đến của đời mình
Và chốn nào là nơi tôi có thể trú chân
Tình yêu ở đâu mà tôi không thể thấy ?
Chỉ cho tôi cách tìm lại chính mình
Vì tôi đang lạc giữa bóng tối ngày qua ngày

Em có ở đó không ? Người cảm được những rung động đó
Hãy chỉ tôi con đường tìm lại tình yêu.
Em có ở đó không ? Với tôi trên sườn dốc (chỗ này dịch linh tinh .................. :question: )
Hãy tìm lại mặt trời cho trái tim tôi

Tôi thấy mình giữa bộn bề cuộc sống
Như vấp phải câu đố câm lặng,như lạc giữa ảo ảnh laser (chỗ này ko biết dịch kiểu gì :question: )
Chốn nào là nơi tôi có thể trú chân ?
Đừng để tôi lạc giữa đại dương
Giúp tôi kiểm soát cảm xúc của mình
Giữa bóng tối ngày qua ngày.

...

Moi người giúp tớ sửa các bản dịch nhé :zsmile:

Quynhchemistry
02-07-2009, 02:49 AM
Ở bài "Send me an angel", mình sẽ dịch the morning star là Sao mai ^^, còn câu "And reach out for the spell" này mình sẽ dịch là: Dấu hiệu sẽ chìa ra (hoặc hiện ra), thế thôi, dịch hay phết nhể :envy:

Ổ ôi, cái bài "U and I", sao mà dịch... :hamarneh: văn sờ vẻ thế, cũng hay n nhìu chỗ nghe chưa hợp lý lém. Lose control là mất quyền kiểm soát nhở, thế dịch là ko hiểu nổi mình cũng chưa chuẩn, kỉu như hành động hem như suy nghĩ nhở :hamarneh:, dịch là "Hem hỉu nổi mình" đc đấy :hamarneh:. Câu thứ 3 "there's something in your eyes that is sayin' tonight" mình sẽ dịch là: "Tối hnay, ánh mắt em như đang nói lên điều j" :uplook:, cái từ tonight đó hem phải là danh từ đứng sau sayin mà là trạng từ chứ!!!

there's something in your eyes, is this love at first sight
like a flower that grows, life just wants you to know
all the secrets of life
--> cái chỗ này, mình sẽ dịch là: Có điều j đó trong ánh mắt em, liệu có phải là TY sét đánh, giống như một bông hoa đang nở, giống như cuộc sống chỉ mún cho em bít hết tất cả mọi bí mật trên đời ko?


Típ:
"It's all written down in your lifelines
it's written down inside your heart"
--> mình sẽ dịch (típ ý bên trên thì là): Tất cả như đã đc viết trong (dòng) đời (của) em, (đc viết) trong trái tim em., chỗ trong ngoặc có thể lược bỏ, lifeline dịch là dòng kẻ của cd sợ hơi dài :fear:

forever and a day có lẽ là: (iu nhau từ đây) một ngày và mãi mãi :grin:

Ờ, còn chỗ này:
"Time stands still
when days of innocence are falling for the night
I love you girl I always will
I swear I'm there for you till the day I'll die"
--> mình dịch là: Thời gian vẫn đứng yên. khi màn đêm thay thế những ngày vô tư đó (mượn từ này vì dịch hay), tôi sẽ yêu em và sẽ luôn như thế. Tôi hứa sẽ luôn ở đó chờ đợi em cho đến ngày tôi "ra đi"... hic :shuai:

Ở bài "Is there anybody there?",
Is there anybody there who feels that vibration
who show me the way to my love
Is there anybody there with that inclination
To bring back to sun to my heart

--> có thể là: Có ai ở đó để thấy đc rung động đó ko, để chỉ cho tôi con đường TY của mình ko? Có ai ở đó hướng về nó (nó là rung động đó ;)) ), để mang lại mặt trời cho trái tim tôi ko?

I find myself in a state of confusion
Life's like a pantomime trick or a laser illusion --> mình sẽ dịch khác: Tôi tìm thấy mình trong sự hoang mang (hỗn độn, bề bộn cũng rứa :D, n mừ thích từ hoang mang, hehe). Cuộc sống giống như một trò lừa câm lặng hay một thứ ảo ảnh (ánh sáng)! (chắc hem cần giải thích thêm là ảo ảnh ánh sáng đâu, chỉ ảo ảnh là đc rùi :D)

__
Chốt lại là: Bạn dịch hay đấy:shy:, giống như một trò chơi trí não một tí, dịch thế này hay hơn nghe nhạc, hihi. Tuy hem phải dịch hay n mà mìn cũng thích xí xớn ^^ [dịch xong thấy bài hát hay hơn hẳn :)), mấy ông này thế mà đáng iu :X]

lnhoa
02-07-2009, 06:46 AM
ờ đúng rồi,chỗ tonight ấy hiểu nhầm :D
Mình cứ tưởng là thằng tác giả gặp 1 em giữa đường,em ấy nháy nháy mắt 3 cái rồi mấp máy môi nói canh 3 đêm nay ở công viên thống nhất như trong phim Tôn Ngộ Không.Thế là anh chàng này ngồi tương tư vừa rủa con bé ấy,tao có phải trẻ con đâu,mày nhìn như thế thì tao phải hiểu thế nào :grin::grin:

Nhưng mà chỉ là tối nay nói lên điều gì thật :hamarneh:
Chỗ morning star dịch là sao mai hay đấy nhỉ :D

Cái đoạn này mình cũng ko hiểu ý tác giả lắm
there's something in your eyes, is this love at first sight
like a flower that grows, life just wants you to know
all the secrets of life

Mình đoán đại ý là,anh này ngồi tương tư cô bé kia,ngôi nhà xé cánh hoa:yêu,không yêu,yêu,không yêu ... :D Cuối cùng vẫn ko hiểu tình cảm mình là ra thế nào.
Cuối cùng anh ta chốt lại 1 câu,kệ cụ nó ;)) cái gì đến sẽ đến,tình cảm như bông hoa đang nở,rồi mình sẽ trả lời được những bí mật của cuộc đời.(Cái đoạn này ko hiểu lắm,bí mật cuộc đời là đang so sánh với cái gì đây :( )


Mà mình vẫn chưa rõ lifeline là cái gì ?

Cái chỗ state of confusion
Ở dưới là Life's like ... ,chỗ này là like is like ... à,mình nghĩ là sở hữu cách nên vứt quách từ life lên dòng trên :D

Ai dịch được bài Still Loving U ko :D
Time,It's need time

It là cái gì vậy ta :anger:
Win back thì dịch thế nào nghe xuôi xuôi nhỉ :D

Hiền lành
02-07-2009, 07:26 PM
Still Loving You
Pep6nREBpS8


Time, it needs time
To win back your love again.
I will be there, I will be there.

Love, only love
Can bring back your love someday.
I will be there, I will be there.

Fight, babe, I'll fight
To win back your love again.
I will be there, I will be there.

Love, only love
Can break down the walls someday.
I will be there, I will be there.

If we'd go again
All the way from the start,
I would try to change
The things that killed our love.

Your pride has build a wall, so strong
That I can't get through.
Is there really no chance
To start once again?
I'm loving you.

Try, baby try
To trust in my love again.
I will be there, I will be there.

Love, your love
Just shouldn't be thrown away.
I will be there, I will be there.

If we'd go again
All the way from the start,
I would try to change
The things that killed our love.

Your pride has build a wall, so strong
That I can't get through.
Is there really no chance
To start once again?

If we'd go again
All the way from the start,
I would try to change
The things that killed our love.

Yes I've hurt your pride, and I know
What you've been through.
You should give me a chance
This can't be the end.

I'm still loving you.
I'm still loving you,
I need your love.
I'm still loving you.
Still loving you, baby...

Thời gian là thứ mà anh cần
để có được tình yêu của em thêm một lần nữa
Anh sẽ ở đây, chính nơi này,
và chỉ tình yêu mới có thể đem tình yêu của em về bên anh trong một ngày không xa
Anh sẽ chiến đấu, chiến đấu đến cùng
để có được tình yêu của em thêm lần nữa
Anh ở đây, nơi bức rào cản giữa chúng ta hiện hữu
Và tình yêu của anh sẽ phá tan nó
Giá chúng ta có thể làm lại từ đầu, anh sẽ gắng thay đổi để không giết chết tình yêu của em
Niềm kiêu hãnh của em là rào cản vững chắc và anh thật sự không thể vượt qua đc.
Không còn cơ hội để làm lại từ đầu nữa, phải không em?
Anh biết anh làm tổn thương lòng tự trọng của em
Nhưng không có nghĩa là anh không thể làm lại
Xin em hãy cho anh một cơ hội
Để anh làm lại từ đầu
Bởi thật sự là
Anh vẫn còn yêu em, yêu em nhiều lắm

lnhoa
02-07-2009, 07:35 PM
Always Somewhere
veW3RA6z9OA


Arrive at seven the place feels good
No time to call you today
Encore till eleven then chinese food
Back to the hotel again

I call your number the line ain't free
I like to tell you come to me
A night without you seems like a lost dream
Love I can't tell you how I feel

Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again
Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again

Another morning another place
The only day off is far away
But every city has seen me in the end
And brings me to you again

Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again
Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again

:zsmile::zsmile::zsmile::zsmile:

lnhoa
02-07-2009, 07:55 PM
Thời gian là thứ mà anh cần
để có được tình yêu của em thêm một lần nữa
Anh sẽ ở đây, chính nơi này,
và chỉ tình yêu mới có thể đem tình yêu của em về bên anh trong một ngày không xa
Anh sẽ chiến đấu, chiến đấu đến cùng
để có được tình yêu của em thêm lần nữa
Anh ở đây, nơi bức rào cản giữa chúng ta hiện hữu
Và tình yêu của anh sẽ phá tan nó
Giá chúng ta có thể làm lại từ đầu, anh sẽ gắng thay đổi để không giết chết tình yêu của em
Niềm kiêu hãnh của em là rào cản vững chắc và anh thật sự không thể vượt qua đc.
Không còn cơ hội để làm lại từ đầu nữa, phải không em?
Anh biết anh làm tổn thương lòng tự trọng của em
Nhưng không có nghĩa là anh không thể làm lại
Xin em hãy cho anh một cơ hội
Để anh làm lại từ đầu
Bởi thật sự là
Anh vẫn còn yêu em, yêu em nhiều lắm

Ngắn dài rồi ngắn,cứ như nhanh - chậm - nhanh của sonatas ấy nhỉ :hamarneh:

Quynhchemistry
03-07-2009, 11:40 PM
there's something in your eyes, is this love at first sight,like a flower that grows, life just wants you to know,all the secrets of life
--> H... Read Moreơ, thế té ra ấy vẫn chưa hỉu đoạn này à :question:. Thì đại ý nó là: chú này đag bắt đc cái nhìn đáp trả lời yêu của mình từ cô gái. Chú ấy đag băn khoăn liệu rằg có phải đó là tiếng sét ái tình hay ko, liệu rằng cô ấy có đag iu mình hem :D. Đấy, cái TY trong đôi mắt đó đc chú ấy ví von như một bông hoa đang khoe sắc. Đôi mắt ấy như một con dao sắc bén, như thể ko có j trên đời có thể che giấu đc khi đối diện với nó. Kỉu như: cô ấy đã nhìn thấu tâm tư của chàg trai,&thế là... tèn tén ten :grin:

Ờ thì lifeline là dòng đời đấy thôi :zcool:


Cái chỗ state of confusion
Ở dưới là Life's like ... ,chỗ này là like is like ... à
--> Hớ, sao lại là like is like??? thế tức là m dịch sai ư? Life chứ!!!!! :kill:...

Hờ, cái bài STILL LOVING U ý dịch như em Lành đc rùi đấy, n mà mình vẫn cứ thích dịch sát nghĩa cơ, hehe (tuy hơi cứng n mà như thế thì hiểu đúng hơn ^^)

lnhoa
03-07-2009, 11:48 PM
ừ life đúng mà :D

mình ko thích dịch sát nghĩa :D
mình thích dịch theo kiểu em Lành,đề nghị em Lành vào dịch tiếp :uplook:

mèo
04-07-2009, 01:59 PM
Life is too short
Music : Rudolf Schenker
Lyrics: Klaus Meine, Rudolf Schenker

Have you ever seen the morning
When the sun comes up the shore
And the silence makes
A beautiful sound
Have you ever sat there waiting
For the time to stand still
For all the world to stop
From turning around

And you run
'Cause life is too short
And you run
'Cause life is too short

Have you ever seen the glowing
When the moon is on the rise
And the dreams are close
To the ones that we love
Have you ever sat there waiting
For heaven to give a sign
So we could find the place
Where angels come from

And you run
'Cause life is too short
And you run
'Cause life is too short
And you run
'Cause life is too short
And you run
'Cause life is too short

There's a time that turns
I'd turn back time
But I don't say I can
It only works if you believe in the truth
Well there's a time to live
And a time to cry
But if you're by my side
I will try to catch a star
I'll try to catch a star
Just for you

And I run
'Cause life is too short
And I run
'Cause life is too short
And I run
'Cause life is too short
And I run
'Cause life is too short

Too short
Too short
Life is too short

Too short
Too short
Life is too short

Em dịch bừa :shy:
Đã bao giờ em thấy được
Buổi sớm mai mặt trời hôn lên mặt biển ( come up là tiến gần, em thấy dịch như thế này cho lãng mạn :smile: )
Và sự lặng im ngân lên giai điệu tuyệt đẹp?

Đã khi nào em ngồi lại
Đợi chờ một chút khoảnh khắc
khi mà cuộc sống tạm ngừng vận động
khi Thế giới này ngừng quay

Nhanh lên em! Vì cuộc đời này là quá ngắn ngủi
Nhanh lên em! Vì cuộc đời trôi đi quá nhanh

Đã bao giờ em thấy được sự kì vĩ
Khi mặt trăng treo trên chòm mây ( bịa ra tí :big_smile: )
Khi những giấc mơ tiến thật gần
Tới người mà em hằng yêu ?
Đã bao giờ em ngồi lại
Đợi chờ dấu hiệu của thiên đàng ( dịch là "để thiên đàng chỉ cho em thấy" chắc cũng được nhểy? )
Và khi đó chúng ta thấy được
Nơi những Thiên thần đến từ đâu?

repeat chorus :hamarneh:

Nếu thời gian có thể đảo ngược
Anh sẽ làm điều đó (vì em)
Nhưng sẽ là không thể (em ạ) :hamarneh:
Chỉ một lời thôi nếu em tin vào sự thật
Đó chính là thời gian để sống
và cũng là để khóc...:shuai:
Nhưng nếu em (ở) bên anh
Anh sẽ cố hái những vì sao
Dành..cho..em..:zok:

Em ti toe la liếm, các bác thấy chỗ nào không đúng, sửa dùm em ạ :shy::shy:

Hiền lành
04-07-2009, 09:02 PM
ừ life đúng mà :D

mình ko thích dịch sát nghĩa :D
mình thích dịch theo kiểu em Lành,đề nghị em Lành vào dịch tiếp :uplook:

ôi dổ ôi ngượng chết đi đc:">:))

Hiền lành
04-07-2009, 09:15 PM
Always Somewhere
veW3RA6z9OA


Arrive at seven the place feels good
No time to call you today
Encore till eleven then chinese food
Back to the hotel again

I call your number the line ain't free
I like to tell you come to me
A night without you seems like a lost dream
Love I can't tell you how I feel

Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again
Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again

Another morning another place
The only day off is far away
But every city has seen me in the end
And brings me to you again

Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again
Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again

:zsmile::zsmile::zsmile::zsmile:

7 giờ sáng, anh đến một nơi tốt lành
Chẳng có lúc nào trong ngày để gọi cho em
Lại là 7 giờ cùng những món ăn Trung Quốc và quay về khách sạn
Rồi anh gọi cho em nhưng máy bận
Anh muốn em đến đây
Vì đêm không có em là những đêm giấc mơ anh như đánh mất
Tình yêu có lẽ cũng chẳng nói cho em biết được những xúc cảm nơi anh
Luôn là một nơi nào đó
Cho nỗi nhớ anh ở lại
CHỉ một ngày nghỉ cũng xa xôi
Nhưng thành phố nào cuối cùng rồi cũng thấy được anh
Và mang anh về bên em thêm một lần nữa
Luôn là một chốn nào đó
Nơi anh đến khi nỗi nhớ em tràn về
Anh sẽ trở lại để yêu em thêm nữa;))

mèo
04-07-2009, 09:25 PM
pờ rồ file của hiền lành ko gửi được tn hở? ^^ dịch tiếp đi, "cưng" ( 06-09) chuẩn bị ôn thi đây.
Thơm cho cái này :love:

Hiền lành
04-07-2009, 09:28 PM
pờ rồ file của hiền lành ko gửi được tn hở? ^^ dịch tiếp đi, "cưng" ( 06-09) chuẩn bị ôn thi đây.
Thơm cho cái này :love:

mình để private mà;))
Sau khi add as a friend là gửi đc liền

nobita85uct
04-07-2009, 09:29 PM
lâu lắm rồi mới lại được đọc bản dịch của những bài hát tiếng anh. :love:
thanks mọi người nhé :love:

Hiền lành
04-07-2009, 09:31 PM
lâu lắm rồi mới lại được đọc bản dịch của những bài hát tiếng anh. :love:
thanks mọi người nhé :love:

Tks cháu gái đi:-<
click vaà cái chữ bóng bóng chứa từ tks kia kìa

orion
04-07-2009, 11:03 PM
Khi nghe 1 bài hát thì ít khi mình bỏ thời gian ra dịch tỉ mẩn lời của bải xem nó nói cái j. chủ yếu là ý nghĩa tổng thể, xong rồi mới đến ý nghĩa của 1 vài câu từ đáng nhớ. Dịch 1 bài hát từ lời tiếng Anh sang nghĩa tiếng Việt, muốn sát nghĩa thì đọc nghe nó cứ lôm nha lôm nhôm thế deck nào ấy. Còn muốn câu từ nó mượt mà thì nghĩa sẽ bị lạc đà đi 1 vài từ (:|

Vd như bài casablanca có quả
"Making love on a long hot summers night"
thử dịch rõ ra đi ...hay Vãi cả đái ;))

Mình thì đã lười học lại còn dốt tiếng Anh, but .... i like listening English music :x. Becase English music has a good meaning. More than, it's hợps with me, some moderns, some luxurys...Ok mans. ;))
Scorpion thì mình thích nhất bài Send me an angel ... chả hiểu sao mà thích, thích là thích thôi \:D/


" Send me an angel " hãy gửi cho tôi một thiên thần
The wise man said just walk this way
To the dawn of the light
The wind will blow into your face
As the years pass you by
Hear this voice from deep inside
It's the call of your heart
Close your eyes and your will find
The passage out of the dark

Cao thủ xui là:
"Cứ đi lối này
về hướng vầng dương buỗi sớm.
Cứ để gió thổi vào mặt ngươi.
Và cứ thế năm tháng trôi qua,
Rồi ngươi cũng sẽ nghe được giọng nói từ cõi lòng mình
Đó là tiếng gọi của trái tim ngươi
Cứ nhắm mắt lại và ngươi sẽ tìm ra lối thoát khỏi cảnh tối tăm này."

Here i am
Will you send me an angel
Here i am
In the land of the morning star
(Điệp khúc)

Tao vẫn ở đây, (tao không đi được cái lối mày xui đâu, mệt bỏ mẹ. Thích thì mày tự mà đi lấy đi ;))) Will you send me an angel - Mày có thể cho tao 1 thiên thần được k?
Tao vẫn ở đây, trên vùng đất của sao Mai buỗi sớm

The wise man said just find your place
In the eye of the storm
Seek the roses along the way
Just beware of the thorns

CAo thủ lại bảo:
"Chỗ ngươi cần đến là trung tâm của bảo tố. Hãy nhặt lấy những đóa hồng trên đường ngươi qua, nhưng cẫn thận với những gai nhọn."

(Điệp khúc)
Đ Mie, tao vẫn ở đây ;)) ... Đúng là cái thằng chả được cái việc *** ji` ... nhục sịp

The wise man said just raise your hand
And reach out for the spell
Find the door to the promised land
Just believe in yourself
Hear this voice from deep inside
It's the call of your heart
Close your eyes and your will find
The way out of the dark

Cao thủ lại bảo:
"Hãy giơ tay cao đón lấy tiếng gọi của định mệnh
Và tìm ra cánh cửa đến vùng đất hứa
Hãy tin vào bản thân
Và lắng nghe tiếng nói từ cõi lòng mình
Đó là tiếng gọi của trái tim ngươi
Hãy nhắm mắt lại và ngươi sẽ tìm ra lối thoát khỏi cảnh tối tăm này."

(Điệp khúc)
và rồi
Tao vẫn ở đây :-&

lnhoa
05-07-2009, 06:59 AM
Mọi người ai nấy hoàn thành tốt nhiệm vụ của mình nhé :hamarneh:
Khi nào rảnh rang vào dịch tiếp :hamarneh:

Love will keep us alive :hamarneh:
http://www.nhaccuatui.com/m/J3_bS84aQs

Scorpions
Love Will Keep Us Alive

When I look at you
I can see the sadness in your eyes
In these desperate times
We get pushed and shoved from every side

I can't love you if you won't let me
Can't touch me if you don't try
I can feel you
I know that you're ready to take it to the other side

Love will keep us alive
Let's make the moment right
It's now or never
Love will keep us alive
Even the darkest night
Will shine forever
Love will keep us alive
Love will keep us alive
Love, love will keep us alive

When you walk away
There's an empty feeling in my mind
As the days go by
We get caught up in our separate lives

If you need me
You know I'll come running
Right to you
Just give me a sign
I won't leave you
We'll make it together
And take it to the end of time

Love will keep us alive
Let's make the moment right
It's now or never
Love will keep us alive
Even the darkest night
Will shine forever
Love will keep us alive
Love will keep us alive
Love, love will keep us alive

Oh, I've got a lot of loving to show you
You know I'd never want to control you
I only want to be by your side


I can't love you if you won't let me
Can't touch me if you don't try
I can feel you
I know that you're ready to take it to the other side

Love will keep us alive
Let's make the moment right
It's now or never
Love will keep us alive
Even the darkest night
Will shine forever
Love will keep us alive
Love will keep us alive
Love, love will keep us alive
Love will keep us alive
Love will keep us alive
Alive
Love will keep us alive

Dịch

Khi tôi nhìn em
Tôi có thể thấy nỗi buồn trong đôi mắt đó
Trong những phút giây tuyệt vọng
Chúng ta đã bị đẩy đến những phương trời khác nhau.

Tôi không thể yêu nếu em không để tôi làm thế
Không thể chạm vào trái tim tôi nếu em chưa từng thử
Tôi cảm thấy thấy bàn tay em
Đã sắn sàng mang trái tim tôi theo em đến một chân trời khác.

Tình yêu sẽ giữ chúng ta tồn tại
Hãy để khoảnh khắc này trở thành vĩnh hằng
Một ngày và mãi mãi
Tình yêu sẽ giữ chúng ta tồn tại
Kể cả trong bóng đen đêm tối
Sẽ vẫn luôn tỏa sáng bên nhau
Tình yêu sẽ giữ chúng ta tồn tại
Tình yêu sẽ giữ chúng ta tồn tại
Tình yêu ...
Tình yêu sẽ giữ chúng ta tồn tại

Khi em rời tôi
Tâm trí tôi hoàn toàn trống rỗng
Và ngày trôi
Chúng ta đuổi bắt nhau ở 2 cuộc đời riêng biệt

Nếu em cần tôi
Tôi sẽ chạy đến bên em
Chỉ cần cho tôi một tín hiệu
Tôi sẽ không bao giờ rời bỏ em
Chúng ta sẽ bên nhau mãi mãi
Cùng nhau đi đến cuối trời (đoạn này sến vãi :zpuke: )

...... (điệp khúc)

Tôi muốn em biết tôi yêu em nhiều biết bao nhiêu
Tôi không hề muốn điều khiển em
Tôi chỉ muốn ở bên em.

.........

:hamarneh::hamarneh::hamarneh:

Quynhchemistry
05-07-2009, 03:34 PM
Đc, anh Orion dịch kỉu đấy típ đi, rất vào :grin:
Chít thật, mình bị làm sao ấy :hamarneh:... tự dưng thấy ngu người :stupid:

orion
06-07-2009, 12:29 AM
Scorpions - Rock You Like a Hurricane
Bản chính thức
wfYm-vKOptk
Bản giao hợp với dàn nhạc giao hưởng
UXT_voYw9FY

It's early morning
The sun comes out
Last night was shaking
And pretty loud
Sáng sớm mặt trời ló dạng
Đêm qua was shaking ;)) (shaking= lắc, lắc 1 mình hay lắc cùng con đĩ (bitch) thì phải hỏi tác giả, tớ đéo biết ~:> )
với tiếng hét rất lớn (cái này thì chắc là lắc cùng con đĩ rồi ;)) )

My cat is purring
And scratches my skin
So what is wrong
With another sin
Con mèo của tôi đang phê
nó cào lấy da tôi
Vậy điều gì đã sai
với một tội lỗi khác

The bitch is hungry
She needs to tell
So give her inches
And feed her well
Con đĩ đã đói rồi
(nó chán lắc rồi) và cần tâm sự
vậy hãy cho nó 1 chút ...
và cho nó ăn ... tốt vào

More days to come
New places to go
I've got to leave
It's time for a show
ngày lại ngày lại đến
Những nơi mới để đi
Tôi phải đi rồi
Đã đến lúc cho một show diễn

Here I am, rock you like a hurricane
Here I am, rock you like a hurricane
(ĐK)
Tôi đây rồi, chơi nhạc rock như 1 cơn bão x2

My body is burning
It starts to shout
Desire is coming
It breaks out loud
Toàn thân tôi như bốc lửa
Nó bắt đầu la thét
Mong muốn được tới
Nó phá vỡ âm thanh inh ỏi bên ngoài

Lust is in cages
Till storm breaks loose
Lust is in cages - hiểu như kiểu cái ảnh này này, t ko nghĩ ra câu từ nào để cả câu này :">
http://www.lapdancingagencyuk.com/images/CageDance2.jpg
Cho đến khi cơn bão phá vỡ sự phóng đãng

Just have to make it
With someone I choose
The night is calling
I have to go
Chỉ cần tôi phải làm nó
Với một người tôi chọn
Ban đêm đang gọi
Tôi phải đi

The wolf is hungry
He runs the show
He's licking his lips
He's ready to win
On the hunt tonight
For love at first sting
Con sói đang đói
Nó chạy khỏi show (kiểu như câu "đi như chó dái" của các cụ nhà ta ấy) ;))
Nó liếm đôi môi của nó
và sẵn sàng chiến thắng
Trong cuộc đi săn đêm nay

(ĐK)

orion
06-07-2009, 03:09 PM
Love of my life
Queen
QtqADo-D3mQ
Scorpions
xIL9D2o0XM8

Love of my life
You've hurt me
You've broken my heart
And now you leave me
Love of my life
Can't you see
Bring it back, bring it back
Don't take it away from me
Because you don't know
What it means to me

Love of my life
Don't leave me
You've taken my heart
You now desert me
Love of my life
Can't you see
Bring it back, bring it back
Don't take it away from me
Because you don't know
What it means to me

You won't remember
When this is blown over
And everything's all by the way
When I get older
I will be there
At your side to remind you
How I still love you, I still love you

Back, bring it back
Don't take it away from me
Because you don't know
What it means to me
Love of my life
Love of my life

Công nhận là Scorpion hát hay hơn anh vẩu Freddie Mercury của Queen. Đừng dịch lyric nhé ;)) mất hay8-}

Quynhchemistry
07-07-2009, 01:00 PM
:fear: cái j ý nhờ... :question:


........

lnhoa
07-07-2009, 03:25 PM
Nhắc đến Scor ko thể ko nhắc đến Wind of change,ca khúc hát về sự sụp đổ của đế chế cộng sản ở Đông Âu.Bài hát này được trình bày khi bức tường Berlin sụp đổ 1991 và đây là clip Scorpions biểu diễn trước Quảng Trường Đỏ trong Live Show 2003

HxobuyB4H38


I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change
An August summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change

The world closing in
Did you ever think
That we could be so close,like brothers
The future's in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change

Chorus:
Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

Walking down the street
Distant memories
Are buried in the past forever

I fallow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

The wind of change blows straight
Into the face of time
Like a stormwind that will ring
The freedom bell for peace of mind
Let your balalaika sing
What my guitar wants to say

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow share their dreams
With you and me

Take me to the magic of the moment
On a glory night
Where the children of tomorrow dream away
In the wind of change

Dịch:

Dọc theo dòng Moskva (http://vi.wikipedia.org/wiki/S%C3%B4ng_Moskva)
Bước xuống công viên Gorky
Lắng nghe cơn gió của sự đổi thay
Một đêm hè tháng tám
Những người lính vụt qua
Tôi nghe thấy có tiếng gió đổi thay ...

Thế giới xích lại gần nhau
Đã bao giờ anh nghĩ ?
Chúng ta thật gần,như những người anh em
Tương lai ngập tràn trong hơi thở
Nó ở đây,theo từng nhịp chân ta :hamarneh:
Cuốn đi, cùng cơn gió đổi thay

điệp khúc:
Đưa tôi đến những khoảng khắc diệu kì
Trong một đêm huy hoàng
Nơi những đứa trẻ ngủ yên
Trong cơn gió đổi thay

Bước xuống con phố
Những kí ức xa xôi
Sẽ ngủ yên trong quá khứ vĩnh hằng

...

Đưa tôi đến những khoảng khắc diệu kì
Trong một đêm huy hoàng
Nơi những giấc mơ trẻ thơ được sẻ chia
Với tôi và anh

....

Cơn gió của đổi thay
Phất phơ trên mái tóc anh :hamarneh:
Đang rung lên tiếng chuông tự do
Trong tâm trí chúng ta
Hãy ca lên tiếng đàn Balalaika
Tôi sẽ hát cùng anh với chiếc guitar

...
\m/\m/\m/

lnhoa
07-07-2009, 03:43 PM
7 giờ sáng, anh đến một nơi tốt lành
Chẳng có lúc nào trong ngày để gọi cho em
Lại là 7 giờ cùng những món ăn Trung Quốc và quay về khách sạn
Rồi anh gọi cho em nhưng máy bận
Anh muốn em đến đây
Vì đêm không có em là những đêm giấc mơ anh như đánh mất
Tình yêu có lẽ cũng chẳng nói cho em biết được những xúc cảm nơi anh
Luôn là một nơi nào đó
Cho nỗi nhớ anh ở lại
CHỉ một ngày nghỉ cũng xa xôi
Nhưng thành phố nào cuối cùng rồi cũng thấy được anh
Và mang anh về bên em thêm một lần nữa
Luôn là một chốn nào đó
Nơi anh đến khi nỗi nhớ em tràn về
Anh sẽ trở lại để yêu em thêm nữa;))

Always Somewhere dịch là "luôn ở 1 nơi nào đó" có vẻ không chuẩn.
Thằng tác giả này và người yêu break up.Nó bỏ đi lang thang cho khuẩy khoả từ Sapa đến Cà Mau ... để quên con bé ấy đi.Nhưng mà nó vẫn ko quên được và vẫn gọi về xem con bé thế nào.

Always somewhere miss you where I 've been nghĩa là ở bất cứ nơi đâu,bất cứ nơi nào anh đến,anh vẫn luôn nhớ về em.

cellist xinh thật :zsmile:

lust in cage dịch là dục vọng trong ngục tù :P

lnhoa
07-07-2009, 03:54 PM
Holiday
7rwuRGXQ5-g

Let me take you far away
You'd like a holiday
Let me take you far away
You'd like a holiday

Exchange the cold days for the sun
A good time and fun
Let me take you far away
You'd like a holiday

Let me take you far away
You'd like a holiday
Let me take you far away
You'd like a holiday

Exchange your troubles for some love
Wherever you are
Let me take you far away
You'd like a holiday

Longing for the sun you will come
To the island without name
Longing for the sun be welcome
On the island many miles away from home
Be welcome on the island without name
Longing for the sun you will come
To the island many miles away from home